Центральная профсоюзная газета16+

Переводчики субтитров для израильских телеканалов требуют права на достойный труд

Профсоюз переводчиков субтитров, входящий во Всеизраильскую федерацию «Гистадрут», объявил забастовку из-за низкого уровня заработных плат и недостойных условий труда.

Дело в том, что «особенностями профессии» переводчиков является тот факт, что они выступают в качестве частных предпринимателей, которых нанимают фирмы-посредники для работы с крупнейшими телеканалами. А так как они не являются работниками, на них не распространяются законы о защите труда, им не полагается выходных и больничных дней, а также отпускных и пенсионных отчислений. И, наконец, деньги за свою работу они зачастую получают спустя несколько месяцев, после того, как заказчик произведет расчет с посредником.

Забастовщики требуют изменить эти условия, включив в договор своевременную оплату и социальные гарантии, что, по их словам, не замедлит сказаться на качестве работы, так как за нее будут браться и специалисты высокого уровня.

Представители компаний многоканального телевидения HOT и Yes, являющиеся основными потребителями услуг переводчиков субтитров, объявили, что готовы подключиться к урегулированию проблемы в качестве посредников, заинтересованных в достойном результате переговоров всех сторон.

Автор материала:
Елена Беллис
E-mail: bellis@solidarnost.org

Новости Партнеров

Центральная профсоюзная газета «Солидарность» © 1990 - 2020 г.
Полное или частичное использование материалов с этого сайта, возможно только с письменного согласия редакции, и с обязательной ссылкой на оригинал.
Рег. свидетельство газеты: ПИ № 77-1164 от 23.11.1999г.
Подписные индексы: Каталог «Пресса России» - 50143, каталог «Почта России» - П3806.
Рег. свидетельство сайта: ЭЛ № ФС77-70260 от 10.07.2017г. Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)
Политика конфиденциальности